قل هذه سبيلي ادعو الى الله. قُلْ هَٰذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ ۚ

Indonesia - Bahasa Indonesia : Katakanlah "Inilah jalan agamaku aku dan orangorang yang mengikutiku mengajak kamu kepada Allah dengan hujjah yang nyata Maha Suci Allah dan aku tiada termasuk orangorang yang musyrik"• English - Sahih International : Say "This is my way; I invite to Allah with insight I and those who follow me And exalted is Allah; and I am not of those who associate others with Him"• Swahili - Al-Barwani : Sema Hii ndiyo Njia yangu ninalingania kwa Mwenyezi Mungu kwa kujua mimi na wanao nifuata Na ametakasika Mwenyezi Mungu Wala mimi si katika washirikina• Melayu - Basmeih : Katakanlah wahai Muhammad "Inilah jalanku aku dan orangorang yang menurutku menyeru manusia umumnya kepada ugama Allah dengan berdasarkan keterangan dan bukti yang jelas nyata Dan aku menegaskan Maha suci Allah dari segala iktiqad dan perbuatan syirik; dan bukanlah aku dari golongan yang mempersekutukan Allah dengan sesuatu yang lain"• 中国语文 - Ma Jian : 你说:这是我的道,我号召人们信仰真主,我和随从我的人,都是依据明证的。 Lafal man diathafkan kepada lafal ana yang berkedudukan menjadi mubtada daripada khabar yang disebutkan sebelumnya Maha Suci Allah kalimat ini dimaksud mensucikan Allah daripada semua jenis sekutu dan aku tiada termasuk orang-orang yang musyrik
Somali - Abduh : Dheh tan waa waddadayda xaqa ah Waxaana ugu yeedhi dadka Xagga Eebe anoo Ku sugan Xujo cad aniga iyo inta i raacda Waxaana Nasahay Eebe kamidna ma ihi Mushrikiinta• " kalimat ini termasuk ke dalam rangkaian keterangan daripada lafal sabiilii di atas

.

الدّرس القرآني الثالث عشر؛ قُلْ هَٰذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا وَمَنِ اتَّبَعَنِي
قل هذه سبيلي أدعو الى الله على بصيرة
قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّه

.

يوسف أيها الصديق ح 50
خطبة حول معنى قوله تعالى ( قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ )
سِلْسِلَةُ أَدْعُو

.

مسألة معنى قوله تعالى قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة
قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّه
يوسف أيها الصديق ح 50