والله يختص برحمته من يشاء. عرض وقفة أسرار بلاغية

中国语文 - Ma Jian : 他为自已的慈恩而特选他所意欲的人。 And for the disbelievers there is a painful torment 2:104 And if only they had said: "We hear and obey,'' and "Do make us understand,'' it would have been better for them, and more proper; but Allah cursed them for their disbelief, so they believe not except a few 4:46
meaning, He has endowed you, O believers, with tremendous virtue, in that He honored your Prophet Muhammad over all other prophets, and by directing you to the best Shariah there is 2:105 Neither the faithless from among the People of the Book nor the idolaters like that any good be showered on you from your Lord; but Allah singles out for His mercy whomever He wishes, and Allah is dispenser of a mighty grace

.

8
الايات(104
That is, God knows who deserves to be honoured and exalted
يختص برحمته من يشاء ۗ والله ذو الفضل العظيم
May Allah's curse be upon them
الايات(104
Prophet be considerate of us
Swahili - Al-Barwani : Yeye humchagua kumpa rehema zake amtakaye; na Mwenyezi Mungu ndiye Mwenye fadhila kubwa• And Allah is the Owner of great bounty 2:105 Indonesia - Bahasa Indonesia : Allah menentukan rahmatNya kenabian kepada siapa yang dikehendakiNya dan Allah mempunyai karunia yang besar• Say not to the Messenger Ra ina but say Unzurna make us understand and hear
But Allah chooses for His mercy whom He wills Those who oppose my command were humiliated and made inferior, and whoever imitates a people, he is one of them

And there is a painful punishment for the faithless.

20
والله يختص برحمته من يشاءُ
Melayu - Basmeih : Allah menentukan pemberian rahmatNya itu kepada sesiapa yang dikehendakiNya; dan ingatlah Allah mempunyai limpah kurnia yang besar• Allah forbade the believers from imitating the disbelievers in tongue or deed
عرض وقفة أسرار بلاغية
Allah described the deep enmity that the disbelieving polytheists and People of the Scripture, whom Allah warned against imitating, have against the believers, so that Muslims should sever all friendship with them
Surah Al
And for the disbelievers there is a painful torment