مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا. مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها

Courses — Conferences — Seminars — Workshops — Parties — Meetings — Bazars — Exhibitions• asfar is the plural form of safar, which is a large book It is called that because it usfir — emits — meanings when it is read
charged with legal rulings of the Tawrah Allah compared them — those who have the Tawrah with them but do not act according to its teachings — to a donkey carrying books which are nothing but a burden on his back without bringing him any benefit

Somali - Abduh : Kuwii la faray inay Kitaabka Tawreed ilaaliyaan kuna Camal falaan qaa Yuhuudda haddana an ku camal falin waxay la mid yihiin Dameerxambaarsan Kutub badan waxaana xun masalka kuwaas beeniyey Aayadaha Eebe Ilaahayna ma hanuuniyo kuwo daalimiin ah• But these people have intelligence they read and teach the Torah and are fully aware of its meaning Yet they are turning away from its guidance and refusing wilfully to acknowledge and believe in the Prophet who even according to the Torah teaches the truth.

25
آیه 5 سوره جمعه
The special meaning is Being the bearers of the Torah these people should have been fore-most to join hands with the Messenger, good news about whose advent had been already given in the Torah, but, instead, they have been in the forefront to oppose him and have thus failed to fulfil the demand of the teaching of the Torah
كمثل الحمار يحمل أسفارا
Follow Blog via Email Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email
“Like a Donkey Carrying Books”: Tafsir al
English - Sahih International : The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take it on is like that of a donkey who carries volumes [of books] Wretched is the example of the people who deny the signs of Allah And Allah does not guide the wrongdoing people• The general meaning is that the people who were entrusted with the knowledge and practice of the Torah and with the responsibility of guiding the world according to it, neither understood this reapon:ibility nor discharged it as they should have
中国语文 - Ma Jian : 奉命遵守《讨拉特》而不遵守者,譬如驮经的驴子。 Melayu - Basmeih : Sifatsifat Nabi Muhammad itu telahpun diterangkan dalam Kitab Taurat tetapi orangorang Yahudi tidak juga mempercayainya maka bandingan orangorang Yahudi yang ditanggungjawab dan ditugaskan mengetahui dan melaksanakan hukum Kitab Taurat kemudian mereka tidak menyempurnakan tanggungjawab dan tugas itu samalah seperti keldai yang memikul bendela Kitabkitab besar sedang ia tidak mengetahui kandungannya Buruk sungguh bandingan kaum yang mendustakan ayatayat keterangan Allah; dan ingatlah Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada kaum yang zalim• And Allah does not guide the wrong-doers Indonesia - Bahasa Indonesia : Perumpamaan orangorang yang dipikulkan kepadanya Taurat kemudian mereka tiada memikulnya adalah seperti keledai yang membawa kitabkitab yang tebal Amatlah buruknya perumpamaan kaum yang mendustakan ayatayat Allah itu Dan Allah tiada memberi petunjuk kepada kaum yang zalim• The similitude of those who were charged with the obligations of the Mosaic Law, but who subsequently failed in those obligations , is that of a donkey which carries huge tomes but understands them not
They arc guilty not because of ignorance but because of denying Allah's Revelation deliberately sebagai nabi yang akan datang padahal telah terkandung di dalamnya

Evil is the similitude of people who falsify the Signs of Allah: and Allah guides not people who do wrong.

16
كمثل الحمار يحمل أسفاراً
Education,Culture , Media, Studies, Training,Translation , Consultancies , Instructions• Swahili - Al-Barwani : Mfano wa walio bebeshwa Taurati kisha wasiibebe ni mfano wa punda anaye beba vitabu vikubwa vikubwa Mfano muovu mno wa watu walio kadhibisha Ishara za Mwenyezi Mungu na Mwenyezi Mungu hawaongoi watu madhaalimu• Sedangkan subjek yang dicelanya tidak disebutkan, lengkapnya, seburuk-buruk perumpamaan kaum yang mendustakan ayat-ayat Allah adalah perumpamaan ini
التدبر و التفكر فى آية مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار
Mereka itu adalah seperti keledai yang membawa kitab-kitab yang dimaksud dengan sifir-sifir adalah kitab-kitab, dalam arti kata keledai itu tidak dapat memanfaatkannya
تفسير مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها
Dan Allah tiada memberi petunjuk kepada kaum yang lalim yaitu kaum yang kafir
How wretched is the likeness of a people who deny the signs of Allah Amatlah buruknya perumpamaan kaum yang mendustakan ayat-ayat Allah yang membenarkan Nabi saw
, did not act according to it

.

17
كمثل الحمار يحمل أسفاراً
كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا
تفسير مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها