" So "before hurting me, he healed me | It is usually used with verbs and means like "oh how much! |
---|---|
He made her life better before he made it worse, so why would she wish ill upon him? By now we are finding less and less familiar words | " "3alashaan " is an essential Egyptian Arabic word that means "because," "in order to" or "for" in some contexts |
" Put it together: "I'll remember for him there were many things between us.
" How do we translate the sentence? Something like "but you know he's endured so much for my sake! " or something along those lines | There is no real word to distinguish "will from "would" in all cases so just use judgment |
---|---|
" Point is, she would give it all a second try | " So she will remember "the days of our love and the steps in our path |
.
17